Sleeping Mountains

Reflections on life, literature, and culture.

Category: Poetry

Empathy: from social neuroscience to the Kokinshu

I’ve recently been spending quite a bit of time deliberating empathy.  Yes, empathy, feeling the same emotions as another person or setting yourself in someone else’s shoes.

All these popular ideas about the unbridgeable relationship between the subject and the object has made me feel a little alienated.  (I guess that’s normal, I guess.)  A story about Rousseau watching his “Maman” put a piece of food in her mouth and realizing he would never know how it must taste comes to mind, and that just sends shivers up my back telling me there’s something a little off. Read the rest of this entry »

A New Blog

4.4.2006

It’s cherry blossom season in Kyoto

I have been living in Kyoto for almost 2 years, and I want to start this blog to write more seriously about thoughts from my experiences, from Japanese literature, and from my various traditional arts classes. I have been taking private lessons in tea ceremony for two years, took lessons in wearing kimono for one year, and I recently started lessons in Japanese calligraphy and Noh theatre. Although I do have a food blog, Cooking with Chopsticks, I wanted an outlet that forced me to organize more serious observations. And so, everything I write here is a work in progress. Please bear with my strange flights of reason (if they may even be called reason instead of fancy).

Whenever I meet a European or North American unfamiliar with life in Japan, the divide between East and West is brusquely revealed. I felt the same divide when I was graduating high school and realizing most of my education thus far had been quite Euro-centric. I write this blog to begin refining my own understanding of Japan. If in the process I might help someone understand my fascination with the beauty of Japanese arts or help someone understand a theory in Japanese thought, I will consider my writings a huge success.

Finally, in choosing the title of this blog, “While the Mountain Sleeps,” I drew on a poem by Yosano Akiko, and applied it to my own drive towards certain personal goals.

山の動く日来る。
かく云えども人われを信ぜじ。
山は姑く眠りしのみ。
その昔に於て
山は皆火に燃えて動きしものを。
されど、そは信ぜずともよし。
人よ、ああ、唯これを信ぜよ。
すべて眠りし女今ぞ目覚めて動くなる。

“Mountain moving day has come,”
is what I say. But no one believes it.
Mountains were just sleeping for a while.
Earlier, they had moved, burning with fire.
But you do not have to believe it.
O people! You’d better believe it!
All the sleeping women move
now that they awaken.

Yosano, Akiko. “Mountain Moving Day.” River of Stars: Selected Poems of Yosano Akiko. Trans. Sam Hamill and Keiko Matsui Gibson. Boston and London: Shambhala Press, 1996.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.