Sleeping Mountains

Reflections on life, literature, and culture.

Tag: postaweek2011

Post-Earthquake

It’s more than two weeks since the Tohoku earthquake and the news of its effects continue to drive fear through people. But I would like to go back two weeks ago to the day of the quake. As I said in my last post, which I wrote that very evening, the five minutes of shaking that seemed to go on forever with no end in sight I spent with my computer under my desk, twittering and on Facebook with friends, trying to gain some comfort and information when everything all around me seemed about to collapse. Here are a few of my Fb posts as it shook:

Hanna McGaughey is currently under her desk with her computer. . . I haven’t experienced a book falling earthquake until now. . . (March 11 at 1:57pm)

‎. . . and I just cleaned my room! I’ll have to clean it again! (March 11 at 1:58pm)

‎. . . still a slight shake going on, but nothing’s falling anymore. I think I’m going to go outside. . . (March 11 at 2:00pm)

‎. . . to check if my laundry is done. (March 11 at 2:00pm)

When I wrote that I felt like I would never actually be able to leave my little safe space under the desk. I was in complete shock and afraid it might start shaking again at any moment. It wasn’t until a few minutes later that I tore together enough courage to crawl out, cover the distance to the front door, and go outside.

I quickly moved my laundry into one of the driers and returned to my apartment. When the earthquake started, I had been cleaning and packing to go to Kyoto, and still in cleaning mode, I quickly picked up everything that had fallen down, laying two vases and some framed family photos down so that they might not fall again. I was lucky that nothing was broken.

(It wasn’t until I had everything put away again that I realized I could have taken a picture of it for the blog, but it wouldn’t have been much to look at. Some of my friends’ apartments were hit harder. One found a lot of things in her apartment smashed, another said her refrigerator moved about 20 centimeters “like it was walking.”)

An aftershock sent me under my desk again, but eventually, with my little red suitcase packed and thinking I should get my ticket for the trip to Kyoto the next day, I packed up by backpack with my computer and camera and headed outside. The owner of the laundromat and a neighbor were talking in the street. The owner explained that he had come to check on the large metal natural gas containers used for the driers. It took me a moment to realize the danger of having a laundromat right next door. Under slightly different circumstances, it just might have blown up right next to me.

My state of shock now deeply entrenched, I continued to the train station, where people were loitering outside, which was strange, because they didn’t look like they were waiting for anyone. The train station was closed. I began walking to the next train station, where I could buy my ticket for the trip to Kyoto, still preferring to go about my life as previously planned instead of dissolving into a state of pure emotional fear.

On my way, I passed a small pharmacy with a large screen TV suspended on one of the walls. Through the glass doors of the shop, I saw all of the pharmacists clustered around the TV, watching live as the tsunami rolled over the Tohoku region. That image is deeply impressed in my memory.

(To be continued. . .)

March 11 Earthquake (I’m OK)

Today I experienced the most dramatic earthquake I have ever been in. Things actually fell down, but what I saw was nothing like what happened up in the Tohoku region. According to the news, it was a magnitude of 8.8, the strongest earthquake ever measured in Japan.

So, I just wanted to post quickly that I am okay, my apartment didn’t suffer major damage, although a few things fell. When the earthquake began, I was cleaning and packing my little red suitcase for a trip to Kyoto. I grabbed my computer and sat under my desk, twittering with friends about what was happening. Books and papers, a vase, a picture in a frame, and a few other things fell, but thankfully nothing was broken. All my utilities work. The only direct impact on my life might be that I can’t go to Kyoto tomorrow as I have been planning for the last month. I’ll have to see if JR is running tomorrow morning.

Since you’ve all seen the horrific pictures from Miyagi and Fukushima up north, here are a few news images of Tokyo. Read the rest of this entry »

All Four Seasons At Once

A few weeks ago, I was amazed to see the daffodils I’d bought when they were flowering last year sprouting again this year. I was even more amazed to see them bloom last week, their stems still miniature in height. On Monday, it started to snow, and at the same time my allergies kicked in for the first time this year, although the day before I had worn a light jacket and spent a good amount of time outdoors. I did not have much amazement left to give. There’s not much to do except let the daffodils trumpet in the spring. 

By the way, I recently got a camera and hope to post more of my own pictures from now on. Here’s to something new!

去年に咲いていた情態で買った水仙が数週間前にまた吹き出した時に、驚きました。先週、茎がまだ短くても、花が咲き出していた時に、更に驚きました。月曜日に雪が降り出して、今年の花粉症が始まったのに、前日に薄いジャケットで出かけて長く外にいていました。もう驚けませんでした。水仙がトランペットで春を呼び出してしまうから、どうしようもないです。 

ちなみにカメラを手に入れましたので、これからはもう少し自分で撮った写真も見せようと思います。よろしくお願いします!

Frank Lloyd Wright

(Hanna House in Stanford, California by Frank Lloyd Wright, 1937. Image from here.)

Here, an image of work by perhaps my favorite modern architect (or at least one of the few I can call by name). Would you consider Frank Lloyd Wright’s work with inspirations from Japanese architecture as orientalist? In this picture, particularly the windows, with their shoji-like lattice design, seem Japanese to me. Of course, what I find lovely about his work is the richness and breadth of his inspirations. . .

(カリフォルニア州スタンフォード市にあるフランク・ロイド・ライトのハナ・ハウス。写真はここからです。)

私がたぶん一番好きな近代建築家(少なくとも、名前を覚えている少人数の一人)の作品写真です。日本の建築から影響を受けたフランク・ロイド・ライトの建築はオリエンタリストと思いますか?この写真では、障子のようなデザインをしている窓が特に和風だと私は思います。もちろん、私が好きなのは彼のインスピレーションの豊かさと幅広さですが、、

Porcelain

(Mary Katrantzou‘s Fall 2011 collection as presented at London fashion week. Photos by Yannis Vlamos of GoRunway.com via Style.com. ) Drawing on the model from anders-anziehen, I’ve decided to try writing this blog bilingually. If you see any problems with the English or the Japanese (since I tried to write them at the same time), please comment!

In general, different cultures provide inspiration for art, thought, and creativity. Specifically, East Asia as a whole has long been inspirational for Western creativity. Might this be because of the fondness Westerners have for East Asian design and products? At least Western fashion seems to indicate a continuing view to East Asia as the source of luxury.

(ロンドン・ファション・ウィークで発表されたMary Katrantzou(日本語の読みは?)の秋2011年コレクションです。写真はStyle.comで見たGoRunway.comのYannis Vlamosによります。)アンダース・アンツィーヘンのデザインを見て、私もブログをバイリンガルで書いてみようと思いました。もし英語か日本語の問題が見えたら、(同時に書いていたから)コメントしてください!

だいたい、他文化は芸術や思想や想像のインスピレーションになると思います。具体的に言うと、昔から東アジアがよく西洋の創作のためのインスピレーションになっています。それは、東アジアのデザインや製品は西洋人に好まれているからでしょうか?少なくとも西洋のファッションを見ると、東アジアは贅沢で溢れているイメーギがあるようです。

Read the rest of this entry »

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.